Vous avez été
nombreux à nous communiquer votre avis quant
aux quatre représentations du Mariage
de Marie à Gusse à Baptisse, tout
d'abord à Québec, les 8, 9 et 10 avril
2005 au Théâtre de la cité universitaire
de l'Université Laval, puis à Sainte-Marie-de-Beauce,
le 16 avril, à la salle Méchatigan.
Nous avons été
touchés par votre accueil des plus chaleureux
lors de cette création, l'adaptation n'ayant
jamais été jouée auparavant. Vous
êtes venus nombreux puisqu'avec près de
1500 spectateurs, vous avez fracassé des records
d'assistance pour ces premières noces franco-beauceronnes
empreintes de rires, de sourires et d'émotion.
Merci et marci
!
Les commentaires que vous avez
émis sont, pour la plupart, des plus élogieux.
Bien sûr, nous avons noté, et considérerons
attentivement, vos remarques et suggestions qui tiennent
compte, pour bon nombre d'entre elles, du fait qu'il
s'agit d'une troupe amateur composée d'aucun
Beauceron (ni d'aucun Français, d'ailleurs) jouant
un texte pour la première fois, avec des moyens
financiers assez limités pour les décors
et les costumes. L'auteur devra revoir le texte pour
en couper une vingtaine de minutes, les prochains comédiens
seront, nous l'espérons, Beaucerons et Français,
et un budget plus important sera exigé !
Enfin, nous sommes fiers de
vous informer que le projet s'est vu attribuer huit
nominations au Gala de Treiz'Or, et trois prix. Pour
plus de détails, consultez la sous-section Gala
des Treiz'Or.
SIXIEME PRODUCTION
REPRESENTATIONS DU MARIAGE DE MARIE A GUSSE A BAPTISSE PAR LA TROUPE A COLETTE DE LA SOCIÉTÉ DU PATRIMOINE DE SAINT-ANSELME DU 28 JUIN AU 6 JUILLET 2013 AU CENTRE MULTIFONCTIONNEL DE SAINT-ANSELME
Mon épouse et moi avons tous deux beaucoup apprécié notre soirée. Plusieurs passages étaient franchement hilarants, l'enthousiasme des acteurs était palpable et la réaction «bon-enfant» de la salle était tellement compatible avec le ton de la pièce qu'on aurait dit qu'elle faisait partie du scénario.
Mon épouse a particulièrement apprécié entendre des expressions dont l'origine se perd dans la nuit des temps qui font maintenant partie de notre patrimoine et qui lui rappellent le langage de ses grands-parents.
Jean Pronovost
Ex-sous-ministre du gouvernement du Québec
Nous avons passé une très bonne soirée !
Nous avons aimé votre adaptation qui garde le souffle de la pièce d'origine tout en étant très crédible par rapport au contexte québécois.
Nous avons été touchés par la fougue, l'énergie et la passion des amateurs qui ont visiblement été emportés par le texte.
Sincèrement bravo pour votre travail et nous espérons vivement qu'une compagnie s'emparera bientôt du texte pour réaliser une production professionnelle.
Daniel Sotiaux
Délégué de la Wallonie-Bruxelles au Québec
Ce fut une soirée magnifique et inoubliable ! Je ne me souviens plus du jour où j'ai tant ri ! Il y a si longtemps et ça m'a fait beaucoup de bien. Merci pour cette belle pièce de théâtre et bravo aux comédiens.
Claire Champagne
Bénévole pour l'ONG CASIRA au Guatemala
J'ai beaucoup apprécié la pièce "Le Mariage de Marie à Gusse à Baptisse" présentée à Saint-Anselme. Je me suis vraiment régalé, tout comme le collègue qui m'accompagnait.
Immigrant au Québec, je me suis un peu retrouvé dans le jeune Français de la pièce - un nouveau venu au Québec -, qui, malgré sa bonne volonté et ses efforts pour être accepté dans sa nouvelle terre d'accueil, doit affronter la différence culturelle, mais également, subir régulièrement les commentaires, les sarcasmes et les moqueries lui rappelant son attribut d'étranger.
Vous avez su, par votre plume, faire couler l'oeuvre originale vers une riche adaptation Québéco-beauceronne.
Belle pièce ! Bravo !
Note globale : 9 sur 10.
Emmanuel Yao
Québécois d'origine africaine
Cinquième production
REPRESENTATIONS DU MARIAGE DE MARIE A GUSSE A BAPTISSE PAR LA TROUPE LE THEATRE DES COQUELICOTS DU 14 AU 16 OCTOBRE 2010 AU THEATRE OLIVIER-GUIMOND (MONTREAL)
Je vous remercie vivement pour cette belle soirée théâtrale que mon épouse et moi-même avons beaucoup appréciée.
La pièce a été magnifiquement jouée et l'appréciation du public doit être une belle récompense, amplement méritée, pour tous les acteurs et l'équipe de mise en scène.
Toutes mes félicitations !
Cordiales salutations,
Claude Duvoisin
Consul général de Suisse
Au nom des trois Bruxellois qui avons assisté au spectacle du samedi soir 16 octobre 2010, je peux vous dire (à l'unanimité Monsieur le Président) que nous avons vraiment apprécié la pièce version beauceronne.
Nous avons bien ri, et à part un mot par-ci par-là, la "comprenure" de la parlure fut parfaite.
Ce fut une très bonne soirée qui nous a replongé (pour les deux "vieux") au Théâtre des Galeries de Bruxelles avec "Le Mariage de Mlle Beulemans" il y a bien des lustres!
Merci à toute la troupe pour cette bonne soirée.
Bien à vous,
Jacqueline, Henri et Valérie Roosens
Bonsoir Monsieur Coljon,
Permettez-moi de vous remercier pour la belle expérience que vous nous avez donné de vivre samedi.
Christine et moi avons vraiment apprécié cette recréation d'un classique bruxellois dans votre adaptation beauceronne en tous points très réussie et le magnifique travail des actrices et acteurs et de l'équipe technique du Théâtre des Coquelicots qui l'a si bien servie. "De la belle ouvrage !", comme on dit en Ardennes.
Félicitations à toutes et à tous.
Charles HOUARD
Délégué Wallonie-Bruxelles à Québec
Deuxième production
Représentations
du Mariage de Marie à Gusse à Baptisse
par la troupe Le Théâtre des Barjos du
19 et du 20 octobre 2007 à la salle La Courvilloise
de Beauport (Québec)
J'ai assisté à
la représentation du samedi et j'ai vraiment
passé un bon moment. J'ai particulièrement
apprécié la deuxième partie –
très enlevée – durant laquelle j'ai
bien ri ! Mon conjoint, d'origine française,
s'est bien amusé lui aussi. Il s'est reconnu
dans le Français qui se met à parler québécois.
Bravo à chacun d'entre vous pour votre prestation
sur scène, félicitations pour les décors
et chapeau à Jean-Pierre pour la haute performance
que représente cette adaptation !
Myriam
Bourgault - MDEIE
Je n'ai que de bons mots pour
la représentation de vendredi dernier : une pièce
que nous avons appréciée, des comédiens
sensationnels, un langage québécois savoureux
et un décor sobre mais intéressant. À
quand une tournée québécoise ?
Félicitations les plus sincères au Théâtre
des Barjos !
Marc
Perreault - MDEIE
Nous avons grandement apprécié
vos performances de samedi soir et avons bien rigolé
de votre "dextérité" verbale
et du quiproquo sur l'ostracisme.
Robert
Laberge – Techno Centre Logiciels libres
Bravo et félicitations
pour votre pièce que j'ai vue samedi soir. C'était
parfait ! Des comédiens de talent qui aiment
le théâtre à coup sûr. Vous
avez su vous entourer d'une équipe formidaaaable
(comme dans la chanson). J'ai été époustouflé
par l'ensemble de l'œuvre. C'est vraiment dommage
qu'il n'y ait que deux représentations.
Guy
Brunet – RRQ
Je tiens à exprimer
mes plus sincères félicitations aux Barjos.
C'était, pour mon épouse et moi-même,
notre première fois au théâtre.
Nous avons été subjugués devant
la qualité des acteurs, ainsi que du décor
de votre pièce de théâtre. Du début
à la fin, nous avons apprécié au
plus haut point notre soirée. Vous nous avez
initié au théâtre et fait de nous
des adeptes de ce genre de spectacle. À l'entracte
et à la fin, les commentaires étaient
unanimement en votre faveur. Félicitations !
Alain
Gilbert – MDEIE
Première production
VOS COMMENTAIRES SUR LES REPRÉSENTATIONS
D'AVRIL 2005
(8, 9 et 10 avril à Québec et 16 avril
à Sainte-Marie-de-Beauce)
Commentaires
généraux et généreux
De nombreux commentaires sont
issus des réponses au sondage, souvent non signées
Je crois bien que tes objectifs
ont été remplis, soit d'adapter une pièce
de ton patrimoine d'origine au contexte d'ici, tout
en préservant les messages humanistes qu'elle
contenait, le niveau d'humour si important pour faire
accepter les allusions et le petit côté
bon enfant-caricaturé que la distance qui nous
sépare de l'entre deux guerres autorise.
Marc
Ferland, sous-ministre adjoint – MDEIE
La pièce était
drôle, légère et touchante à
la fois. La parlure beauceronne y était à
l'honneur et j'ai pu reconnaître les mots et les
expressions que mon père utilisait précisément
lorsqu'il désirait nous donner une idée
du langage qu'il entendait autour de lui dans son enfance.
J'étais bien fière de mes origines beauceronnes.
Anne-Marie
Busque, doctorante en littérature française
à l'Université Laval
Ma conjointe et moi avons grandement
apprécié la représentation du 9
avril au Théâtre de la Cité Universitaire
de Québec. Nous avons passé une excellente
soirée et nous nous sommes bien amusés
avec la «parlure» beauceronne.
Les comédiens, la mise en scène et les
décors étaient bien au-delà de
ce que l’on pouvait attendre d’une troupe
d'étudiants. Quel professionnalisme, quel entrain,
quelle vigueur ! Une histoire simple, agréable,
respectueuse et…drôle. Les gens de Sainte-Marie
qui ont assisté à la représentation
locale ont beaucoup apprécié, plus même,
aux dires d’un conseiller qui avait assisté
à la représentation de Québec,
que les spectateurs de la Cité universitaire.
Ce n’est pas peu dire !
Le maire, M. Harold Guay, s’est
dit très heureux du contenu de la pièce
et n’a rien perçu de blessant à
l’égard des Beaucerons. À l’instar
des ses concitoyens, il s’est bien amusé
de cette «parlure» ancienne et des différences
qui existent encore aujourd’hui entre les différentes
façons de parler une même langue.
Le conseil municipal vous félicite pour votre
texte et votre talent. Il serait également très
heureux que cette pièce puisse être interprétée
à nouveau sur son territoire.
Bon succès avec votre
création et félicitations à tous
ceux et celles qui vous ont permis de concrétiser
ce projet des plus exigeants.
Jacques
Alain, directeur général de la Ville
de Sainte-Marie-de-Beauce
Thierry et moi avons passé
une très belle soirée. J'ai ri, j'ai ri...
beaucoup plus que je ne l'aurais imaginé.
Véronique
Perron, conseillère en Affaires internationales
Merci pour ces bons moments
que nous avons passés en compagnie de personnages
bien attachants et si bien dépeints.
Denis
Gingras
Ce fut un délicieux
moment de détente et de rires.
Suzanne
Abdel-Malak
Le dialogue coulait de source
et était animé par un ton équilibré
entre l'humour et le propos sérieux qui ramenait
sans cesse le spectateur vers l'intrigue. La scénographie
était ingénieuse. Le public entrait d'emblée
dans l'environnement de l'érable et les divers
intérieurs. La musique scénique sonnait
juste entre les tableaux. La mise en scène était
dynamique et soignée. L'intention de la metteure
en scène se lisait dans le jeu des acteurs.
Chantal
Liart, professeur de théâtre au CEGEP
de Sainte-Foy
J'ai bien ri. Je crois que
ça va pogner au boutte. Les costumes étaient
superbes et la mise en scène aussi.
Une merveille !
C'était génial
!
La Beauce, voilà un
beau pays dont on ne parle pas souvent.
C'est vraiment une pièce
succulente !
Richard m'a fait revivre des
souvenirs de mon arrivée au Québec.
Anonymes
Es realmente interesante ver
el choque cultural, un contraste exuberante y atractivo.
Me parece una pieza sensible. Los actores son admirables.
Encuentro que habia quìmica con el pùblico.
La escena evoca una clase de «realismo màgico».
Anònimo
o anònima
______________________________________________
Ce que les
spectateurs ont le plus aimé, trouvé le
plus drôle/émouvant
De nombreux commentaires sont
issus des réponses au sondage, souvent non signées
C'était très intéressant de constater
les différences de langage qui donnaient lieu
à de subtils jeux de mots (et d'esprit). Je dois
avouer que ce sont les répliques françaises
qui m'ont le plus fait sourire, ainsi que l'apprentissage
du langage beauceron par M. Richard, surtout quand il
est arrivé habillée en Beauceron et qu'il
a sorti ses premières répliques beauceronnes.
Laurence
Luneau
Le décor m'a plu par
sa grande simplicité. Les vêtements, pour
la même raison. Les acteurs, très bien,
le langage, fort bien, même si difficile parfois
à entendre le sens. Enfin le couple qui réussit
à se marier m'a grandement plu, plus particulièrement
la mariée : imbattable. Bravo. Je me disais en
quittant : que d'heures de pratique pour accoucher deux
heures théatrales.
Rémi
Nadeau, retraité de l'enseignement demeurant
à Saint-Séverin où il est « né
natif »
J'ai davantage compris la
difficulté pour un Français de s'intégrer
parmi nous, ainsi que les préjugés que
nous avons et qui datent des années 1960. Il
serait temps qu'on se remette en question par rapport
aux Français !
L'idée d'opposer deux
jeunes gens issus de familles aux cultures différentes.
Hymne à la tolérance. Démontre
que celle-ci peut faire advenir l'amour, l'amitié,
la paix et servir d'antidote au racisme et aux guerres
de religion.
Le début, avec les
scieurs de bois. La transition entre les scènes.
Une mise en scène pas trop encombrée,
tout à fait correcte.
Le père Poulin représente
bien l'homme beauceron, davantage intéressé
par la business et les honneurs que l'harmonie dans
son ménage.
La scène entre Richard
et Marie où il la compare à une fleur.
J'ai tellement ri que j'en pleurais !
Quand les gens écoutent
aux portes.
L'histoire en tant que telle
et les conditions de vie de l'époque.
Mise en scène excellente.
Beaucoup de rythme. Excellents comédiens. Quel
dynamisme !
Le Français qui se
« beauceronnise »
L'accent beauceron versus
l'accent français.
J'ai adoré les émotions
et l'humour. Super belle pièce. Quelle belle
soirée !
La ressemblance avec les vrais
Beaucerons. J'en suis un !
L'universalité des
personnages.
La déclaration du jeune
Français à Marie.
Les expressions étaient
véridiques. Les recherches étaient poussées.
Le père français
qui accepte tout de suite sa belle-fille.
L'accent beauceron bien interprété.
Le Français.
Le respect des différences,
la tendresse et l'humour.
L'assemblée générale.
L'arrivée de Richard
en habit de hockey avec l'accent beauceron.
Les scènes en accéléré
qui étaient vraiment parfaitement synchronisées.
La musique.
Le discours du Français
: il m'a fait penser à moi...
La finale.
Anonymes
La sensibilidad de Richard.
Anònimo
o anònima
|